Song of Solomon 4
1 Em đẹp quá, em yêu! Em đẹp quá! Sau màn the che mặt, Đôi mắt em như một cặp bồ câu; Mái tóc em bồng bềnh như một đàn sơn dương Đang từ triền núi Ghi-lê-át đi xuống.
2 Răng em trắng đẹp như một đàn chiên Vừa mới được hớt lông, tắm dưới suối đi lên, Tất cả đều là cặp đôi, Không chiếc nào đơn lẻ.
3 Môi em mọng đỏ như tao chỉ hồng, Miệng em duyên dáng thật đáng yêu. Má em đỏ hây hây như nửa quả thạch lựu, Thấp thoáng sau màn the che mặt.
4 Cổ em xinh đẹp như Tháp Đa-vít, Được xây dựng để chứa binh khí, Trên đó treo một ngàn cái khiên, Đó là khiên của những dũng sĩ.
5 Đôi gò bồng đảo em như một cặp linh dương con, Cặp con sinh đôi của một linh dương mẹ, Đang gặm cỏ non giữa thung lũng hoa huệ.
6 Trước khi bình minh đến Và bóng tối biến đi, Anh sẽ đến núi mộc dược Và đến đồi nhũ hương.
7 Em yêu ơi, toàn thân em đẹp tuyệt trần, Không chỗ nào có thể chê được.
8 Hỡi hôn thê của anh, hãy cùng anh rời khỏi Li-băng, Hãy cùng anh rời khỏi Li-băng, Hãy cùng nhau ngắm cảnh bình minh từ đỉnh A-ma-na, Từ đỉnh Sê-nia và từ đỉnh Hẹt-môn, Từ các hang sư tử Và từ những núi hùm beo.
9 Em đã chiếm đoạt tim anh rồi, hỡi em gái của anh, hôn thê của anh; Em đã cướp mất hồn anh bằng một cái liếc mắt của em, Bằng một dây chuyền đeo cổ của em.
10 Tình yêu của em thật tuyệt vời, hỡi em gái của anh, hôn thê của anh, Tình yêu của em thật nồng nàn hơn rượu; Mùi nước hoa từ người em làm sảng khoái hơn mọi thứ hương thơm.
11 Môi em ngọt lịm như mật nhểu, hỡi hôn thê của anh; Dưới lưỡi em là mật ngọt và sữa ngon. Mùi thơm từ y phục em tỏa ra như mùi thơm trên Núi Li-băng.
12 Em là mảnh vườn bị khóa kín, hỡi em gái của anh, hôn thê của anh, Em là suối nước bị rào ngăn, là mạch nước bị niêm phong, chưa hề có ai uống.
13 Vườn cây của em là một vườn đầy thạch lựu, Đầy những hoa thơm trái ngọt, Nào phụng tiên và cam tùng,
14 Cam tùng và hoàng khương, đinh hương và nhục quế, Cùng mọi cây nhũ hương, Mộc dược và trầm hương, Với tất cả những cây sản xuất các hương liệu thượng hạng.
15 Em là suối nước trong vườn, Là giếng nước trào tuôn, tuôn dòng từ Li-băng chảy xuống.
16 Hãy nổi dậy, hỡi gió từ phương bắc. Hãy đến đây, hỡi gió từ phương nam. Hãy thổi trên mảnh vườn của ta, Để hương thơm của nó tỏa lan ra ngoài; Để người yêu của ta đến trong vườn của chàng, Hầu thưởng thức những trái ngọt ngon của nó.